close


        Comment lui dire
怎麼跟他說
我很喜歡這首歌的旋律,可是.....我不喜歡歌詞......歌詞好悲哀....

        因為這首歌是法國的班福留唱的....所以我很愛XDD
亂講,才不是XDDD
不過,說實在話,我目前聽到班福留的歌聲....真的是屬
Grégori Baquet最好聽.....
他聲音我好喜歡........而且長的也很XDDDD(這才是重點吧?!哈哈哈~)

        這邊說到,莫枯修已經被鐵豹殺死了.....而且茱麗葉也自殺了(假的)....
而因為鐵豹殺了莫枯修,於是羅密歐幫莫枯修報仇,殺了鐵報,所以羅密歐被流放了...
此時的班福留是要帶茱麗葉的口信給羅密歐....
但是班福留不敢跟羅密歐說茱麗葉已經死了的消息......
這首歌就是在描寫這樣的情境阿.......
很悲哀......真的很難過.........




Moi qui n’ai pas d’importance 
我不是重要人物
Qui ne suis que son ami d’enfance 
只是他從小到大的朋友
Qui n’aimais que les femmes et la danse 
我喜歡女人喜歡跳舞
C’est fini... 
而一切已結束…
Nous étions hier encore 
我們昨天還相聚
Si loin si loin de la mort 
死亡遠在天際
Elle est tombée sur la ville 
而今它降臨這裡
Comme une araignée tissant son fil 
像蜘蛛結網緊密羅織
Nous étions les rois du monde 
我們曾是世界之王
Oui mais nos blessures sont//trop profondes 
但現在我們遍體鱗傷
Et même si demain le temps s’arrête 
即使明日時光終止
Ça ne fera pas revivre Juliette 
茱麗葉再不能復活
Et c’est moi… 
卻是我…
Qui doit lui dire ça 
得去告訴他這件事
Comment lui dire, comment lui dire 
怎麼跟他說怎麼跟他說
Qu’il est arrivé le pire 
惡夢已經成真
Comment lui dire 
怎麼跟他說
Que la femme qu’il aime s’est tuée 
他心愛的女人已經自盡
Que le bonheur est passé 
幸福已逝
Que sa jeunesse est finie 
青春告終
Qu’il ne lui reste qu’un ami 
我只剩下一個朋友
Comment lui dire, qu’il va souffrir 
怎麼跟他說他會痛苦萬分
Comment lui dire 
怎麼跟他說
Moi qui ai toujours vécu 
我向來隨意活著
Sans mes parents dans la rue 
無父無母遊走街頭
Quand on perd un ami 
當我再失去一個朋友
On devient, orphelin 
我就會變成孤兒
Quand Mercutio nous chantait//la vie est belle
當莫枯修詠嘆生命之美好
Moi j’y croyais 
我曾相信如是
Mercutio ne chantera plus 
而莫枯修已不再吟唱
Et me voilà tout seul perdu 
留下我孤獨失落
Nous étions les rois du monde 
我們曾是世界之王
Oui mais nos blessures sont//trop profondes 
但現在我們遍體鱗傷
Et même si demain certains regrettent 
即使明日有人懊悔
Ça ne fera pas revivre Juliette 
茱麗葉再不能復活
Et c’est moi... 
就是我…
Qui dois lui dire ça 
得去告訴他這件事
Comment lui dire, comment lui dire 
怎麼跟他說怎麼跟他說



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 aisouka 的頭像
    aisouka

    aisouka

    aisouka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()