喔......!英國文學真的很難耶.....
今天傍晚起了個興來翻翻書......
畢竟考完期中考就要分組報告了....所以還是先看的好~
忘記哪一篇是學長姊要報告的...好像是A&P吧?
無所謂,反正~還有其他篇必須要看。
於是....就翻開那本厚厚的書籍.........
先看了一篇,Tillie Olsen的 I stand here ironing
媽咪....我看不懂= =...
本人的文學素養本來就不高....讀中文的詩篇、文學都有困難的......
現在居然要讀英文的...........囧
總之,單字是看的懂,句子也翻譯的出來。
不過,那個人稱我不太懂= =
I stand here ironing, and what asked me moves tormented back and forth with the iron.
"I wish you would manage the time to come and talk with me and about your daughter. I'm sure you can help me understand her. She's a youngster who needs help and whom I'm deeply interested in helping."
"Who needs help."...Even if I came, what good would it do? You think because I am her mother I have a key, or that in some way you could use me as a key? She has lived for nineteen years. There is all that life that has happened outside of me, beyond me.
問題來了.....那個位稱我完全搞不懂.......
到底是誰在跟誰講話阿.......囧
爸爸跟媽媽?還是誰?二度囧......
然後...那個key是指關鍵?還是指啥?
唉呀呀...反正一整個囧............
臭英國文學....凸!
今天傍晚起了個興來翻翻書......
畢竟考完期中考就要分組報告了....所以還是先看的好~
忘記哪一篇是學長姊要報告的...好像是A&P吧?
無所謂,反正~還有其他篇必須要看。
於是....就翻開那本厚厚的書籍.........
先看了一篇,Tillie Olsen的 I stand here ironing
媽咪....我看不懂= =...
本人的文學素養本來就不高....讀中文的詩篇、文學都有困難的......
現在居然要讀英文的...........囧
總之,單字是看的懂,句子也翻譯的出來。
不過,那個人稱我不太懂= =
I stand here ironing, and what asked me moves tormented back and forth with the iron.
"I wish you would manage the time to come and talk with me and about your daughter. I'm sure you can help me understand her. She's a youngster who needs help and whom I'm deeply interested in helping."
"Who needs help."...Even if I came, what good would it do? You think because I am her mother I have a key, or that in some way you could use me as a key? She has lived for nineteen years. There is all that life that has happened outside of me, beyond me.
問題來了.....那個位稱我完全搞不懂.......
到底是誰在跟誰講話阿.......囧
爸爸跟媽媽?還是誰?二度囧......
然後...那個key是指關鍵?還是指啥?
唉呀呀...反正一整個囧............
臭英國文學....凸!
請先 登入 以發表留言。